Nem találtam romaji átirat ehhez a dalhoz, úgyhogy gondoltam megcsinálom.

Előadó: Miyano Mamoru
Cím: 70 Okubun no 1 no Kanojo
Tartalom: romaji lyrics

70億分の1のカノジョ by 宮野真守 on Grooveshark

Nanimonai nanimonai jibun no kokoro ni tsukurotterukara hibon? NO heibon
Rikutsu herikutsu aoiro daisuki boku ga bokudearu yuen ROGIC & TRIC riro seizen
Aka wa GUCHA MECHA gucha dakara daikirai demo aru marude shiitake
ZECHES younin Go-on Baku-on Kyo-so komae konwaku tteru ・ yousuke dakara mamotta 

Kizu tsuku tabi nadarekomu mujun de houkai sunzen
Baka ni naru KISS shiji sa reru tabi muzu uzu muzu uzu hoshii 

「Mou, gamandekinai 」 

Raise nadonai 70 okubun no 1 no kanojo to itai ndemotte hanshokushitai
Shihaishitai tsukiugokashitai kuruu hodo sakebitai ten ni nobori tsumeru gurai
1 byou ni 2. 6 kai kurikaeshi aisasete itoshiki hito yo onegai! 

Iro ga nai shoumonai otona no rikutsu wa inpeitte nanbo dango YES dangou
Riron bouei hi to mitsu de tsukuru sekai souzou nana kakan LAIR & LAIR gotsugoushugi
Tomo wa HACCHA KECCHA ranbu manatsu no ROCK' InROLL fuman buchimake komakutsunzaku
Saredo saredo So-shin Ho-shin Mu-shin owarinaki GAME no saichuu nani ga dekiru? 

Anatashikainai omoi komu kanjou ni jimonjitou
Setsunai namida senjou de mune ga tsumaru suki kirai suki kirai daisuki

「Dokusenshitai 」

 Kawari nado inai 24 jikan zutto sobani ite yo ndemotte yuugou shiyou
Subete kowasou tomo ni ikou subarashiki sekai sora ni mieru akai tsuki e
60 byou ni 1man kai kuchizuke shiyou yo okashiku nacchau kurai aishiteru 

「Saa, zenbu dasu yo 」 

Raise nadonai 70 okubun no 1 no kanojo to itai ndemotte hanshokushitai
Shihaishitai tsukiugokashitai kuruu hodo sakebitai ten ni nobori tsumeru gurai
Kawari nado inai 24 jikan zutto sobani ite yo ndemotte yuugou shiyou
Subete kowasou tomo ni ikou subarashiki sekai sora ni mieru akai tsuki e 

1 byou ni 2. 6 kai kurikaeshi aisasete itoshiki hito yo onegai!

Szerző: YoshikuniShiku  2013.07.23. 18:51 Szólj hozzá!

Címkék: dalszöveg lyrics romaji Miyano Mamoru 宮野 真守 70 Okubun no 1 no Kanojo

A fordítás egy összetett és nehéz munka, amihez én egyáltalán nem értek. Mindössze nagyon sok japán zenét hallgatok, és nyilván érdekel, hogy miről énekelnek. Sajnos az elég ritka, hogy magyar fordítást találnék az adott dalhoz, így aztán a csekély japán nyelvtudásom és az angol lyricsek segítségével tájékozódom. Néha előfordul viszont, hogy komolyan nekiülök egy szövegnek és lefordítgatom.

Számomra fontosabb, hogy a fordítás minél jobban tükrözze az eredeti szöveget, minthogy magyarul jól hangozzon, de azért igyekszem nem nagy sületlenségeket írni.

Mindenesetre, arra jutottam, hogy ezeket a hobbi-fordításokat fel kellene pakolásznom valahová, hátha van, aki hasonló cipőben jár, mint én. :)

Szerző: YoshikuniShiku  2013.07.23. 16:50 Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása